2014. november 21., péntek

A Vaskirálynő - (천추태후 - The Iron Empress - Empress Cheon Chu)
1. rész felirat



Elkészült a sorozat 1. részének felirata.

Letölthető innen, vagy a sorozat lapjáról, a jobb oldali menüből megnyitva.
 

23 megjegyzés:

  1. Köszönet ezért a hosszú sorozat be vállalásáért! Egészen biztos veled tarok.

    VálaszTörlés
  2. Kedves Sipizolix! Köszönöm szépen az első részt és hogy láthatjuk ezt a sorozatot is a forditásodban! F.ági

    VálaszTörlés
  3. Óh! Elindult ez a hosszú sorozat. köszönöm szépen az első feliratot hozzá.
    Üdv:szildor

    VálaszTörlés
  4. Köszönöm Sipizolix

    VálaszTörlés
  5. Kedves Sipizolix!

    Köszönöm szépen az első rész feliratát, és hogy bevállaltad ezt a nehéz, és hosszú sorozatot! De biztos nagyon jó lesz, remek szereplők, és mozgalmas történet!
    Kellemes hétvégét!

    Üdv, Najang

    VálaszTörlés
  6. Én ezt a verziót töltöttem le több éve:
    Korean_Empress Chun Chu_Complette_HDRip_eng_sub

    51,21 BG-t

    AVI Information
    Filename: Empress_Chun_Chu_75.avi
    Filesize: 724959232 Bytes (691,38 MB)
    Streams (i.e. Video, Audio): 2
    Video Stream
    Compression: xvid - XVID MPEG-4
    Avg. Bitrate: 1244,79 kbit/s
    Resolution: 640x352

    Ehhez nem jó a felirat, nagyon sokat késik, és én nem tudom átidőzíteni.
    Anno, cinderella felirata jó volt, szerintem akkor mikor elkezdte fordítani, ehhez készítette a feliratot:
    XViD-Ental változat.

    Kedves Sipizolix, Te mihez készítetted?

    Ehhez jó:

    1
    00:00:00,000 --> 00:00:05,587
    EMPRESS CHEON CHU

    2
    00:00:05,795 --> 00:00:07,866
    1. rész

    3
    00:00:27,722 --> 00:00:30,604
    Az alapítását követő 3336. évben,

    4
    00:00:30,604 --> 00:00:34,022
    a nagy kitaj sereg So Son Nyeong tábornok vezetésével

    A Tied:

    1
    00:00:51,800 --> 00:00:55,974
    Angol felirat:
    WITH S2 - The Heavens Subbing Squad
    ...
    Magyar szöveg:
    sipizolix

    3
    00:00:57,095 --> 00:00:59,533
    [1. rész]

    4
    00:01:19,022 --> 00:01:21,941
    Az alapítás utáni 75. évben (993)

    6
    00:01:22,226 --> 00:01:25,322
    a Szo Szonjang tábornok vezette
    nagy Kitan sereg

    7
    00:01:25,338 --> 00:01:29,880
    átkelt a Jalu folyón,
    és megtámadta Koriót.

    Majdnem 1 perccel később indul a szöveg.

    Nem lehetne ehhez a verzióhoz időzíteni? Most töröljek ki több mint 51GB-t-ot?

    Kérlek válaszolj. Köszönöm!

    Üdv: Najang

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. VLC lejátszón lehet állítani a feliraton.

      Törlés
    2. Igen, a nagyobbik verzióhoz jó a felirat.
      Ha másik változatokhoz konstans értékkel van eltolódva az időzítés, akkor két megoldás van. Vagy olyan lejátszóval nézed, amelyik el tudja tolni az időzítést előre-hátra, vagy egy erre a célra szolgáló programmal átidőzíted magát a feliratot. Pl. a Gaupol nevű programocskával ez kb. 5 másodperces feladat.

      Törlés
  7. Látom az AT-en sokan a 113,68 GB-t-os verziót töltik, ez iszonyat sok, az 51,21 GB-t-os verzió is nagyon jó minőségileg, is csak a fele!!!

    Najang

    VálaszTörlés
  8. Szia sipizolix ! ! ! Hálásan köszönöm a sorozatot és annak első feliratát.

    VálaszTörlés
  9. Kedves "Névtelen2014. november 22. 3:17"..az 51 gigás verziot senki sem tölti se le-se fel!!! Megvan halva!!! azért tölti mindenki a nagyobbat!!!

    VálaszTörlés
  10. Köszönöm a választ!
    De még mindig nem tudom, hogy miért a 113 GB-t-os verzióhoz kell letöltenem...??? Mikor ez már meg van.
    Ha a gépen nézem tudok a lejátszó progin állítani, de ha ki szeretnám írni dvd-re, az már nem lesz jó.
    Ráadásul ez avi formátumú, nem mkv.
    De nem vitatkozok tovább, így jártam...

    Usborne, én már rég letöltöttem, nem mostanában.

    Najang

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nem kell letöltened a másikat, csak hozzá kell igazítani a felirat időzítését a meglévőhöz. A Gaupol nevő program erre kiválóan alkalmas. Megnyitod vele a feliratfájt, Eszközök menü > Időpozíciók eltolása, megadod, hogy +- hány másodperc (ezredmásodperc pontossággal megadható), megnyomod az "Eltolás" gombot, elmented a feliratot, és kész. Akár egyszerre több fájlt is képes megcsinálni.

      http://home.gna.org/gaupol/

      Törlés
  11. Kedves Zoli!
    Ha ilyen egyszerű, és rövid ideig tart, nem tennéd meg, hogy Te csinálnád meg.
    Köszönöm!
    Najang

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Najang, akkor a TE már letöltött filmedhez csinálja meg az idözitést?!! ...és mindenki más pedig igazítsa a feliratot 1 enként??? (csak mert TE már 1x régen letöltöttél egy nem passzoló) sorozatot???

      Törlés
    2. Adj halat az éhezőnek és aznap megmented a haláltól. Tanítsd meg halászni! Örök életére jóllakott lesz, és sem ő, sem családja nem szenved majd hiányt.

      A megoldás fentebb.

      Törlés
  12. Nagyon kedvesek vagytok...
    Aki még nem időzített, akkor máris le kell a fejét szedni?????

    Kedves névtelen... nincs benned annyi gerinc, hogy a neved is add a kedves hozzászólásodhoz?

    Letölthettem volna a 113 Gb-t-osat is, hisz arany talléros, de minek foglaljon annyi helyet, jó nekem ez a paraszti HDRip verzió.
    Engem hidegen hagy, hogy a 113 GB-t-os verziót töltitek, akinek van helye...
    Én ennyit helyet nem áldozok egy sorozatra.

    Zoli, az időzítés sikerült. Köszi!!!!
    Kösz az oktatást, és a célzást! De nem vagyok hülye, se analfabéta! :))

    NAJANG!!!

    SZÉP NAPOT!!!

    VálaszTörlés
  13. Kedves Najang...Én a 113 Gb ost töltöm le és átkonvertálom AVI ba, mert nekem sincs sok helyem,.próbáltam a Dexter HD rippes verziot is,de nagyon-nagyon lassan tölti le a gépem!....átkonvertálással 1 rész 850-900 mega!! s igy már elfogadható!.....a 113 Gb os Atorrentes részek pedig lejönnek max 10-15 perc alatt,van mikor 6 perc alatt!..az átkonvertálás kb 35 perc!!!

    VálaszTörlés
  14. Kedves Usborne! Már megtanultam átidőzíteni a Zoli feliratát. Így utólag, tényleg nem volt nehéz. :)
    De kíváncsiságból, az 51 Gb-t-ost elkezdtem ( csak 1 részt ) letölteni, és talán 5 perc múlva beállt seedelni. Úgyhogy azt is lelehet tölteni. Szilvia fel is rakta az átidőzített feliratát, én is felraktam volna az enyém. De így is jó.
    A másik, nem szeretem az mkv fájlokat, és minek konvertálgassak, ha egyszer már meg van aviban az egész sorozat, vagy 2-3. éve.
    De tényleg, én fölöslegesnek tartom, hogy ilyen nagyméretű fájlokat töltsek le, mikor ez is nekem tökéletes.
    Najang

    VálaszTörlés
  15. Az avi (xvid-es) sajnos lényegesen rosszabb minőség.
    Az viszont igaz, hogy sok a 1,5GB részenként, de erre álltak rá a rippelők, 600 megás x264 elég lenne.
    Ha lejön pár rész, megnézem mennyi idő és minőségvesztés 600 megásat konvertálni, bár nem szeretek 720-ból 720-at gyártani, 1080-ból jobb lenne.
    Kisebb felbontás meg ronda történelmi sorozatnál, ahol sok a külső felvétel végtelen tájjal, erdővel, akcióval. Nagyon elkeni a részleteket.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Sajnos nem lett jó a minőség, ahogy várható volt 720-720 konverziónál, marad az eredeti, azt felrakom datára.

      Törlés