2013. november 7., csütörtök

Ki császárné (기황후 - Empress Ki)
3. rész felirat

Elkészült a sorozat 3. részének felirata.
Letölthető innen, vagy a sorozat lapjáról, a jobb oldali menüből megnyitva.

Megjegyzés:

Mivel az angol felirat egyelőre nem igazán jó minőségű, nekem csak a harmadik részre kezd összeállni, hogy ki kicsoda és kivel van. Továbbá, ettől a résztől egy-két megszólítás változik.
A jüani koronaherceget csak Méltóságodnak szólítja az angol felirat, a második részben még én is azt használtam, de a harmadik résztől áttértem a Fenség, Fenséged, Őfensége megszólításra. Mert ugye ami
egy koronahercegnek jár, az jár. Ha a negyedik rész is kész lesz, akkor majd utánaigazítom a második rész szövegét is.


9 megjegyzés:

  1. Köszönöm szépen a 3. rész feliratát!

    VálaszTörlés
  2. Köszönöm szépen én is a 3. részhez a munkádat:-)) Üdv: Ildikó

    VálaszTörlés
  3. Szia sipizolix !!! Hálásan köszönöm a 3.rész feliratát.

    VálaszTörlés
  4. Szia Kedves sipizolix!Mint hozzá nem értő kérdeznélek, hogy a 2.rész felirata nagyon csúszik, mit tehetek vele???
    Különben nagyon boldog vagyok, hogy vállaltad ezt a remeknek igérkező sorozatot,köszönet Neked érte!Ja és kitartást!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Adrienne!
      A feliratokat a LIMO kiadású változattal készítem, előfordulhat, hogy a más által készített kiadáshoz nem passzol. Viszonth ha kb állandó értékkel csúszik, késik, vagy siet, ezt a lejátszó programok legtöbbjében korrigálható. A VLC és a GomPlayer például kiválóan alkalmas erre.

      Törlés
    2. Köszi szépen!Kerítek egy nálam hozzáértőbbet pl. a fiamat, hogy segítsen a bajomon.További jó munkát a mi örömünkre is!Üdv.

      Törlés
  5. Kedves Sipizolix!
    Nagyon köszönöm, hogy bevállaltad ezt a sorit, kevesen vannak akik 50. részes, vagy hosszabb sorit fordítanának. Azt hiszem jó sori lesz, bár nekem elég furcsa volt ahogy a neveket írtad, a fordítók általában az angol szövegben írt nevet hagyják benne a fordításban, sebaj, majd megszokom :D
    Még egyszer köszönöm!

    VálaszTörlés
  6. Köszönöm a 3.-4. rész fordítását.:)

    VálaszTörlés