A sorozat Kim Csaszon életét dolgozza fel, a Csószun dinasztia korában. Kim Csaszon hűséges eunuchként szolgált több királyt is, mint Mandzsongot, az ötödik királyt, vagy Jonszangunt, a tizedik királyt.
A sorozat 63 részes, 2007. augusztustól 2008. áprilisig ment adásban.
Az angol felirat készítője egyelőre ismeretlen.
Az információk és a kép forrása a
wiki.d-addicts.com
Letöltés:
Avistaz (AsiaTorrents).
Feliratok:
itt.
Köszönöm az 1-2-3 rész feliratát.Imádni fogom,de még egy kicsit gyűjtögetek.Jó hétvégét.
VálaszTörlésNagyon köszönöm a feliratokat,és a gyors munkádat!!
VálaszTörlésKöszönöm az első 3 rész fordítását. :-D
VálaszTörlésSzia sipizlix!!!Hálásan köszönöm a feliratokat.vercsike1
Nagyon köszönöm az első 6 rész fordítását. :)
VálaszTörlésIldikó
Nagyon köszönöm az újabb három részt!
VálaszTörlésSzia sipizlix!!!Hálásan köszönöm a 4-5-6.rész feliratait..vercsike1
VálaszTörlésNagyon köszönöm az elkészült feleiratokat, az eddigieknél is gyorsabban haladsz,így már elkezdem nézni ezt a kíváló sorozatot, köszönöm a lehetőséget:szildor
VálaszTörlésKöszönöm a fordítást.
VálaszTörlésNagyon köszönöm a munkádat! Super vagy!:-)
VálaszTörlésKedves sipizolix!Hálásan köszönöm a gyors foritó munkádat.Vittem a 7-8-9.részt.
VálaszTörlésKedves sipizolix! Köszönjük a fordítást, nem kis feladat. Ne tántorodj el.
VálaszTörlésÜdv.
tomestom
Kedves sipizolix!Köszönöm az első 9rész fordítását.Gyorsaságod nem semmi.
VálaszTörlésSipizolix nagyon szépen köszönöm ezt a szuper gyors fordítást. A legjobb koreai sorozat, amit eddig láttam!
VálaszTörlésKöszi az újabb feliratokat!
VálaszTörlésNagyon köszönöm a gyors és super munkát!:-)
VálaszTörlésKöszönet az újakért! :-)
VálaszTörlésKedves Sipizolix!Köszönöm a fordító munkádat.15.részig vittem a feliratokat.
VálaszTörlésMéltán híresült el, és vártuk annyian, nagyszerű és fantasztikus a sorozat, még sokkal jobb, mint amire számítottam, nézése abbahagyhatatlan.Eseménydús és sokrétű, filmrevitele is kifejezetten nagyszerű. Hatalmas élményt ad.
VálaszTörlésNagyon köszönöm a feliratokat, mérhetetlenül hálás vagyok érte:szildor
Nagyon szépen köszönöm az eddigi fordításokat, gyorsabban haladsz vele mint képzeltem, nem hiába vártam rá már több mint 2 éve.Megyesné
VálaszTörlésKöszönöm szépen a 16-17-18.rész fordítását.Hálás vagyok a remek tempóért.
VálaszTörlésNagyon szépen köszönöm az újabb részeket. Nagyon gyors vagy (mint mindig) :-)
VálaszTörlésKedves sipizolix!Hálásan köszönöm a 19-20-21.részek fordítását.Sok szabadidőt,jó fordítói kedvet kívánok.
VálaszTörlésKöszönöm az újabb három rész fordítását!
VálaszTörlésKöszönöm a feliratokat! Izgulok, hogy végig meglegyen hozzá a kitartásod - érdeklődés, szabadidő - mert ez a boldogtalan sorozat már megérdemelné, hogy egyszer valaki végigvigye! Mintha el lenne átkozva! De remélem, most megtörik az átok,és végig élvezhetjük a munkádat!
VálaszTörlésBiztos lehetsz benne, hogy megcsinálom. Ha megunom a feliratozást, nem egy sorozat közepén fogok kiszállni. Ahogy megfigyeltem, heti 3-5 részt tudok lenyomni, attól függően, hogy mennyi időm van rá.
TörlésÍgy a várható befejezés július vége, augusztus eleje. Legrosszabb esetben augusztus vége, mert azért nyáron néha elmegyek megáztatni az "eunuchok kincsét". :)
Kedves sipizolix!Imádom ezt a fordítói tempót.Köszönöm a 22-24.rész feliratát.
VálaszTörlésKöszi az újabb hármast!
VálaszTörlésPróbálkozom, próbálkozom, de nem nagy sikerrel. Pedig csak meg szeretném köszönni a munkádat! Na, hátha most sikerül! Szeretettel: Rosarium
VálaszTörlésKöszönöm a munkádat!Nagyon gyors vagy!További örömöt kívánok a fordításhoz!
VálaszTörlésKöszönöm, hogy fordítod ezt a sorozatot.
VálaszTörlésKöszönöm szépen a villám gyors fordítást.
VálaszTörlésIgazán nagyon gyors vagy. Köszönöm a fordítást! :-D
VálaszTörlésKöszönöm az újabb három rész fordítását!
VálaszTörlésSziasztok! Köszönöm a munkádat sipizolix! Én asiatorrents-ről a 720p-shinwa verziót kaptam le, és nagyfelbontásban tényleg gyönyörű a sorozat. A feliratokat átidőzítettem erre a verzióra, elküldjem az ehhez passzoló feliratokat sipizolix?
VálaszTörlésHátha vkit érdekel 720p-ben is.
Van egy új szuper saeguk is, eddig elkerülte mindenki figyelmét "Mandate of heaven:the fugitive of joseon" címmel.
Sipizolix ha lesz időd, jó lenne lefordítani, szerintem nagy siker.
Minden jót!
sziasztok! skyforger
Szia! Ez igazán remek hír, köszi, hogy hozzáidőzited. Azt javaslom, hogy az Asia-ra tedd fel a feliratokat, a megfelelő részekhez. Illetve, ha egy torrent alatt van az egész, akkor majd a végén, egy darab zip fájlban, amikor mind meg lesz. Így, ha valaki rábukkan, mert új vendégek mindig lesznek, nagy örömöt szerzel vele, hogy egyből ott a felirat is.
TörlésKöszönöm az újabb részeket!
VálaszTörlésKöszönöm az újabb három rész fordítását!
VálaszTörlésSzia sipizolix!!!Ezt a részt már nagyon vártam köszönöm neked.
VálaszTörlésKöszönöm szépen a fordítást:))(naponta 10x idekattintok,hátha megvan a következő rész!!):)))
VálaszTörlésMás: valaki nem tudja hogy az Empress_Chun_Chu filmhez meg van valahol a forditás???? Sehol nem találom-csak a 6. részig!!!!
Nagy-nagy köszönet az újabb részekért.39-ig vittem.
VálaszTörlésnagyon szépen köszönöm a fordítást.
VálaszTörlésblazsekeva
Szia usborne!!! Ha jól tudom,akkor zárt körüliben fordítják.vercsike1
VálaszTörlésSzia sipizolix! Ha vége a King and I-nak, nem gondolkodsz a Mandate of Heaven fordításáról? Még mindig nem vállalta be senki, a héten lesz vége, és izgalmas, fordulatos saeguk-nak ígérkezik.
VálaszTörlésBiztos sokan örülnének neki!
Köszönöm fordító munkádat!
Nagyon köszönöm a fordításod. Régen fájt rá már a fogam és egy kis segítséggel találtam rá. További jó munkát.
VálaszTörlésKöszönöm az eddigi munkád. Most kezdek hozzá a folyamatos nézéshez, eddig csak gyüjtögettem. Most már kezdek benne reménykedni, hogy végigmegy... Hála a szorgalmadnak! Mégegyszer köszönöm! "Rosarium"
VálaszTörlésHihetetlen, hogy végre ezt a mostohán kezelt sorozatot is meg tudjuk nézni! Hát még ilyen magas szinvonalon, és ilyen tempóban fordítva! Hol voltál eddig Zoli? Nagyon köszönjük Neked, és segítőidnek a munkádat!
VálaszTörlésNagyon köszönöm, hogy fordítod ezt a sorozatot és ilyen remekül, és ahogy elnézem bizakodhatok abban , hogy be is lesz fejezve.Előre is köszönet érte.
VálaszTörlésMindenkit biztosíthatok, hogy be lesz fejezve.
VálaszTörlésIgyekszem tartani az eddigi, heti 3-5 rész elkészítését,
úgy saccolom maximum négy hét (kis szerencsével három) kell még hozzá, hogy végére érjek.
Szia. Nagyon köszönöm a feliartokat! Örülök neki nagyon, hogy fordítod. Az első résztől újra nézem, mert ez a dráma az egyik kedvencem. Kösz mégegyszer!
VálaszTörlésNagyon köszönöm, ezt a hatalmas nagy munkát! :) Lassan elkezdem :)
VálaszTörlésrienne
VálaszTörlésBoldogság számomra, hogy ide találtam, hasznos a facebook!Tegnap gondoltam rá, hogy nem is baj, hogy elveszett a gépemről a 37-63 rész videója mert soha nem lesz aki leforítsa.Örülük sipizolix, hogy felvállaltad ezt a nagy munkát.Jó emlékszem Te fejezted be a GyeBaeket is ugye???Sok gondom van mostanába mert Westfáliában nagy vihar volt és azóta a winchesteremen se kép se hang.Sok film volt még rajta amit nem írtam ki lemezre.Na nem baj, ez olyan öröm, hogy a bosszúságom eltörpül mellette.Nagyon köszönöm és már töltöm is.További jó fordítást!
Már több mint egy éve tartogatom magamnak a filmet, de nem kezdtem bele, mert csak a 34. részig volt meg a felirat. Köszönöm szépen, hogy közre adtad, várom a folytatást, további minden jót Neked
VálaszTörlésKöszönöm szépen az új részt :) Esetleg nem lenne kedved bevállalni egy most induló érdekes doramát ? :) A címe The Goddes of Fire :) Az első kerámiakészítő nő életét meséli el Csouszunban :)
VálaszTörlésNos, már megfordult a fejemben, érdekes darabnak ígérkezik. ;)
TörlésMég bő két hét szerintem, amíg ennek a végére érek.
Ha addig senki nem vállalja be, akkor viszem.
Esetleg nem tudnál egy másik linket megadni, ahonnan könnyebb a letöltés ? mert ez így nagyon sokáig tar amíg letöltök egy részt :S :S
VálaszTörlésSipizolix! Még 3x3 etap és a végére érsz a fordításnak,hihetetlen teljesítményt tudhatsz máris magad mögött, nagyon köszönöm ennek a zseniális sorozatnak a feliratait, és a gyorsaságodnak köszönhetem azt az óriási ösztönzést, hogy mind a 63 részt sikerült datáról letöltenem, pedig csak mindig három résszel akartalak megelőzni, ha kijön a felirat, mindjárt nézhessem, de az utolsó részeknél már siettem, hogy mind a gépen legyen.
VálaszTörlésIlyen hosszú sorozatnál a nézéssel legjobb a fordítóval együtthaladni, és mindenkinek ajánlom, akinek voltak korábban mástól feliratai, hogy egy fordítótól nézze meg az egészet.
Nagyon köszönöm: szildor
Ma vittem az 54. rész feliratát.Előttem már elmondtak minden dicséretet erről a maratoni munkáról.A tervezett fordítást is kíváncsian várom.Kívánom,hogy a magyarítási kedved és a lendületed őrizd meg./kicsit sem önző/ Köszönöm.
VálaszTörlésSzia sipizolix! A tervezett Jung YI, Goddess of Fire-t elkezdték, viszont a Mandate of Heaven továbbra is fordítatlan...
VálaszTörlésMég mindig nem vállalta be senki, nagyon izgalmas, fordulatos saeguk, ezt nagyon ajánlanám fordításra.
Biztos sokan örülnének neki!
Köszönöm fordító munkádat!
Skyforger
Köszi, ez is jól hangzik. Még kb, két hét, mire ezzel végzek.
TörlésHa addig nem lesz rá jelentkező...
Már éppen beleéltem magam a tervezett új sorozatba, hagyjuk, hogy sipizolix döntsön majd a fordításáról, ha tetszik neki és van kedve fordítani, mi pedig biztosak lehetnénk, hogy a befejezéshez is eljutna a 32 részes sorozattal.
VálaszTörlés"Jung YI, Goddess of Fire-t elkezdték" ,igen, de mellette még öt sorozatot fordít aki elkezdte.
Itt elkényeztettek minket, gyorsan, pontosan, az ígéretet mindig betartva kaptuk a minőségi feliratokat.
Biztonság,nyugalom és semmi "hiszti"-jó idejárni.
Köszönet érte:szildor
Kérlek ,segítsetek!! Honnan tudnám letölteni az Empress_Chun_Chu fordítását!???Nagyon régóta keresem! de sehol nincs meg!
VálaszTörlésEgyetértek 2013. július 7. 23:20 -al. Benéztem a fordító honlapjára, és csak egy sorozatot fordított le teljes egészében. Szerintem jó választás lenne a The Goddes of fire című sorozat, mivel a fordító nagyon lassan dolgozik és így az sem biztos,hogy egy 32 részes sorozatot képes végigvinni.... Nem akarom megbántani a fordítót, ez az én személyes véleményem. Remélem nem mondasz le a sorozat fordításáról... :)
VálaszTörlésKérlek szépen ne add fel a The Goddes of Fire című sorozat fordítását... itt egy link amiből kiderül, hogy Dijus lassan dolgozik és lopja mások feliratait :S : http://doramamajom.wordpress.com/2012/09/25/dijus-feliratai/
VálaszTörlésTechnikai okok miatt a The Goddes of Fire sorozat fordítása már leállt.
VálaszTörlésszildor
Már töltöm az egyes részeket, ahogy vetítik...
TörlésMég előbb "A király és én"-t kell befejeznem.
Csak ne lenne még holnap is továbbképzés, akkor talán haladnék is vele. Két nap alatt egy fél feliratot hoztam össze. Eh... Pedig a héten le akarom nyomni még azt a négy részt. Na majd összekapom magam. :)
Szia! Boldog vagyok, hogy vállalod a TGOF fordítását ezután..
TörlésEnnyi elfoglaltság mellett inkább azon csodálkozom, hogy nagyon gyorsan tudsz haladni a fordítással, mindenképpen fantasztikus teljesítmény, és már csak 4 rész van hátra -hihetetlen :)
Nagy-nagy köszönet: szildor
Köszönöm szépen a King and I sorozatot.Már csak egy rész van hátra. Ügyes vagy!Nálad jobb fordítót még nem is láttam.Régen vágyakoztam erre a sorozatra.Köszönöm szépen hogy elválalod a The Goddes of Fire sorozatot.Nélküled ezt sem láthatnánk soha,és nincs boszantóbb mikor a feliratok hirtelen abbamaradnak.Oké hogy a fordítóknak van magánéletük,ezt tiszteletben is tartjuk,sohasem sürgetünk titeket,de az hogy valaki elkezd egy projektet és nem fejezi be,az nagy szívfájdalmat okoz.Mindenesetre nagyon köszönöm:)Ha majd a Godess of Fire után még lesz kedved fordítani,akkor ajánlom az Empress Chun Chu-t,már nagyon régóta nem fordítja senki,de igen csak hosszú,de tudom te megtudnád csinálni.De mindegy gondolkozz kérlek rajta.
TörlésNagyon hálás vagyok ezért a sorozatért, köszönöm.
VálaszTörlésNagyon köszönöm a fordítást!!!:)))
VálaszTörlésNagyon köszönöm ezt a hatalmas, fantasztikus nagy munkát!!!!Köszi.
VálaszTörlés:-)
Köszönöm, köszönöm, köszönöm !
VálaszTörlésGratulálok a befejezett projekthez, a nagyszerű munkádhoz, a remek és élvezetes fordításodhoz!
A film maga is páratlan volt.
További jó és örömteli munkát:szildor
Sipizolix!
VálaszTörlésNagyon szépen köszönöm a King and I összes részének fordítását!!! Nagy munka volt, remek fordítás, rekord idő alatt!! Én is gratulálok hozzá!!! :)
Woni
Köszönöm, hogy lefordítottad ezt a hányatott sorsú sorozatot is. Fantasztikus tempóban haladtál.Nagyon kíváncsi vagyok a következő választásodhoz, mert az eddigi sorozatok és filmek is nagyon tetszettek.Még egyszer nagyon köszönöm a munkádat Zsike
VálaszTörlésMost igy, hogy a végére értél ujra megköszönöm ezt a szép munkát.Megyesné Marika
VálaszTörlésNagyon szépen köszönöm a feliratokat, heroikus munka volt. Remek tempót diktáltál, hihetetlen teljesítmény. Gratulálok a munkádhoz. bogyesz
VálaszTörlésNagyon köszönöm ezt a hihetetlen gyors fordítást!
VálaszTörlésKöszönöm a munkádat.Nagyszerű volt.
VálaszTörlésKedves Sipizolix! Hálásan köszönöm, hogy ilyen bravúrosan végigvitted
VálaszTörlésezt az igen hosszú sorozatot.
Kedves Sipizolix!!!Nagyon hálás vagyok neked,hogy ilyen gyorsan meg munkáltad ezt a sorozatot.Hálás vagyok azért is,hogy nekem és családomnak nagyon nagy örömet szereztél vele.Még egyszer hálásan köszönöm.Pihen nagyokat és találkozunk a következő projektednél,ami reményeim szerint,koreai történelmi sorozat lesz.
VálaszTörlésNagyon szépen köszönöm a kitartó fordításodat, nagy örömöt okoztál vele.
VálaszTörlésKedves Sipizolix! Ezer köszönet a munkádért! Régóta pihent már a gépemen ez a sorozat, most már előveszem. (Már csak a King Geunchogo hiányzik. :-) )
VálaszTörlésKedves Sipizolix!
VálaszTörlésNagyon szépen köszönöm a munkádat. Elképesztő teljesítményt nyújtottál!!!!
A nyaralásodhoz nagyon jó időt kívánok!
Zetkin
Kedves Sipizolix!Én is köszönöm a munkádat! Fantasztikus vagy!Remélem kinézted a következőt! További sok sikert!
VálaszTörlésKedves Uram! 70 éves nagymama vagyok, igazi örömet lelek a koreai sorozatokban. Köztük persze azokban, amelyeknek , mint ez esetben is, Ön a fordítója. Magam is tolmács és fordító voltam más nyelvterületen, így, noha az angolt nem ismerem annyira, tudom, hogy milyen áldozatos, igényes és lelkiismeretes munkát végzett. Csak dicsérni tudom kitartását, hozzáállását és tudását, és hálás szívvel köszönöm, hogy mindezt megosztja velünk. Jó egészséget kívánok a további munkájához. Szeretettel, puszival - Márta néni
VálaszTörlésKedves Márta néni és Mindenki!
TörlésNagyon szépen köszönöm az elismerést, ezerszer többet ér, mintha fizetést kapnék a feliratokért! Igyekszem legjobb tudásom szerint elkészíteni a fordítást, remélem, a bennmaradó apróbb hibák nem nagyon rontják az élvezeti értéket. :)
Már régóta várom én is a fordítást és szeretném megköszönni, hogy elkészítetted! :)
VálaszTörlésGazdagné Tünde
Kedves Sipizolix!
VálaszTörlésNagyon szépen köszönöm, hogy áldozatos munkával lefordítottad ezt a hányattatott sorsú, de annál értékesebb doramat. Már nagyon régen szerettem volna megnézni ezt a sorozatot, így hála neked most ez megvalósulhatott, nagy-nagy örömet okozva az egész családomnak. Sok erőt és kitartást kívánok a további munkáidhoz. Szeretettel üdvözöllek: Tündi
Kedves Sipizolix!
VálaszTörlésNagyon-nagyon köszönöm, hogy ezt a remek sorozatot lefordítottad, és közkinccsé tetted. Fantasztikus munka, nem csalódtam! Bár tudom, hogy most a Dzsangi-n dolgozol, aminek szintén nagyon-nagyon örülök, és türelmesen várom az újabb részeit, engedd meg, hogy figyelmedbe ajánljak egy szintén mellőzött (bizonyára a hossza miatt) sorozatot, a Gu Am Heo Joon-t. Gondoltam hátha felkelti a te érdeklődésedet is, és nem veszed tolakodásnak. :)
Mégegyszer megköszönöm az eddigi munkádat, sok örömet okoztál vele! Üdv
kedves Fórumozók! A King and I. nézném,de kicsit késik a felirat a filmhez, kezdő vagyok még valamit nem csináltam jól?
VálaszTörlésSziasztok!
VálaszTörlésEgy névtelen hozzászóló írta,hogy sipizolix feliratát átidőzítette 720p-shinwa verzióhoz.Sajnos én nem vagyok tag az Asia Torrens oldalán, így onnan nem tudom letölteni ezt a feliratot!Segítenétek nekem,hogy honnan tudnám megszerezni ezt a feliratot? Egy epekedő dorama rajongótól!!! Előre is köszönöm a segítségeteket !!! :)
Szia!
VálaszTörlésMegnéztem az asián, ott sajnos nincs fent az a felirat.
Egy reményünk maradhat, hogy az a bizonyos hozzászóló is olvassa ezeket a kommenteket és jelentkezik.
Vagy, esetleg megpróbálod az én feliratommal megnézni. Ha nem is passzol hozzá, de mondjuk egy állandó értékkel +- 1-2 másodperc, vagy ilyesmivel van elcsúszva, azt elég sok lejátszóval lehet menet közben is korrigálni. Ilyen pl. a Gomplayer, a vlc.
Üdv, sipizolix
Szia!
VálaszTörlésElőször is köszönöm a válaszod!Természetesen a te feliratoddal próbáltam megnézni,de nagyon sokat késik.Reménykedek én is,hogy az a kedves hozzászóló észre vesz.Sajnos én ezekhez a technikai dolgokhoz nagyon buta vagyok!De még egyszer köszönöm a segítő szándékod!!!További kitartást a munkáidhoz!!!
Köszöntem!
VálaszTörlésSziasztok!
VálaszTörlésNagyon köszönöm a fordítást, igazán nagy munka lehetett, de sajnos nem tudom letölteni a filmet, mert nem vagyok tagja Asia Torrens oldalán, illetve a data.hu oldalon nem lehet megnyitni bizonyos részeket. Hol lehet letölteni még a sorozatot? Segítséget előre is köszönöm!
Hali! Kis gondom van! Ázsia torrentröl töltöttem le a részeket, de három részenként össze van fűzve egy avi-ba! Így hogyan tudom alárakni a feliratot! Kérlek segíts! Köszi!
VálaszTörlésElvileg meg lehetne csinálni, de nagyon macerás.
TörlésJobban jársz, ha letöltöd a fent belinkelt változatok valamelyikét.
Legyetek szívesek segíteni,az asiatorrentről nem megy a letöltés a datás fájlok pedig hibásak
VálaszTörlésHello!
VálaszTörlésEn is segitsegek szeretnek kerni, mivel a Data.hu-n levo reszek hianyosak.
Elore is koszonom a segitseget.
Udvozlettel
Helló!
TörlésÍrj inkább a jobbra levő üzenődobozba, a data.hu-n levő dolgokat nem én intézem, hanem az egyik kedves nézőtársunk!
Üdv!
Kedves Sipizolix!
TörlésKoszonom szepen a gyors valaszt. Hagytam uzenetet az
uzenofalon.
Udv;
Zoltan
Hali!!! Sanci54 vagyok
VálaszTörlésHa valakinek szüksége lenne a Data-s letöltési lehetőség hiányzó, vagy sérült részeinek letöltésére, az az alábbi linken elérheti, a részekhez tartozó felirat- állományokkal együtt (ezek egyben):
http://data.hu/dir/2rsjuhlx6m377850
Néhány információ;
- az *.avi fájlok mkv- állományok, vagyis számítógépen igen, de asztali dvd- lejátszó nem mindegyikén játszható le…!
- viszont a divX- 5x bármely verziójával átkódolva minden asztali lejátszó megeszi…, főleg ha a megfelelő felirat megfelelően hozzá van rendelve
…de miért írok annyit, ezeket mindenki tudja és csak összezavarom a dolgokat…
A letöltéssel kapcsolatos problémák kezelését (rossz/hiányzó link) a
sancipapus@freemail.hu
e-mail címen lehet jelezni.
Szia Kedves Sipizolix!
VálaszTörlésNem is tudom,hogy mi okból de tegnap találtam rá erre a gyöngyszemre . Azóta nem tudom abbahagyni ! Gyönyörű és izgalmas minden perce. Tiszta szívből köszönöm,hogy ezt a nem mindennapi hosszú sorozatot élvezhetővé tetted !
Kívánom ,hogy nem csak a mi örömünkre , hanem a magad örömére nagyon sokáig élvezhesd ezt a színvonalas fordítást!
Tisztelettel: Erika064
The King and I 1-63 http://data.hu/dir/de60yy6o3y388789 Hiányzó részek torrentről, de majd free letöltésbe is felteszem, ha kéritek
VálaszTörlésKedves SIPIZOLIX!Hálásan köszönöm a fordítást! Ez egy kihagyhatatlan dráma.....
VálaszTörlésÜdvözlettel, Kendall
Sajnos elérhetetlen számomra a videóanyag, az összes megadott lehetőségen.
VálaszTörlésA torrenten pedig csak az amerikai film jön be. :(
Az Asiatorrents oldalt átnevezték Avistaz-ra, de megvan ott a film. Frissítettem a linket, ide is beteszem neked:
Törléshttps://avistaz.to/torrent/11090-king-and-i-2007
Sajnos regisztrálatlan vagyok az oldalon, és meghívóm sincs, így elérhetetlen a link, visszadobja. Egyébiránt köszönöm az eddig megismert munkáidat.
TörlésTudok küldeni meghívót, ha kell.
TörlésHa kell, írj email-t arról a címedről, amivel regisztrálni szeretnél, a csoszunban.magyarul@gmail.com-ra!
Köszönet!
TörlésEzúttal már minden rendben ment.
Kedves Sipizolix!
VálaszTörlésHálásan köszönöm hogy a fordításoddal megnézhettem és élvezhettem ezt a méltán dicsért , gyönyörű sorozatot.
Üdvözlettel: jucaca